Korean modern dancer Choi Seung-hee featured in 1936 Taiwan promotional poster

 


June 1, 1936

Taiwan Geijutsu Shimpo

Vol. 2, No. 6

Dance Princess of the Peninsula: Choi Seung-hee

Grand Performance in Early July

Unprecedented on the Main Island
A Great Success

Program

Dance of the King: accompanied by gong

Sacrifice: by Bloch

Three Poems: music by Crane

  • A: Dramatic Poem
  • B: Lyric Poem
  • C: Antique Poem

Rhapsody: Beethoven piece

Korean Style Duet: Korean Folklore Piece

Tristesse: Chopin piece

Maiden’s Dance: Korean Classical Music

Study No. 3: No Music Accompaniment

Dance of the Mask: Percussion Accompaniment

Youth: Pablo de Sarasate

Three Korean Melodies: Korean Music

  • A:
  • B: Folk Song Style
  • C:

The Red and the Black: Piano and gong accompaniment

Honihoro Shi: music by Nishikiyo Kadono

Dance of the Golden Fingers: music by Grier

Flow of the Heart: Tchaikovsky piece

Excerpts from reviews of Choi Seung-hee

Baku Ishii: Choi Seung-hee’s body is indeed unusually fine for a Japanese in terms of its proportions. Her every move can be twice as effective as that of a normal human being. When it comes to something like “Going to the Wilderness,” the word “powerful” is certainly needed. Reprinted from “Gendai”.

Yasunari Kawabata: Without any hesitation, I answered that Choi Seung-hee was the best in Japan. And there was no doubt in my mind that Choi Seung-hee had what it took to make me agree. It is easier to say that Choi Seung-hee is the best in Japan than to say that anyone else is the best in Japan. First of all, she has a magnificent physique. The size of her dance. Her power. In addition, she is in the prime of her dancing years. She also has a distinctly ethnic flair. Reprinted from “Bungei”

Hiroshi Eguchi: What I feel when I see Choi Seung-hee’s dance is the beauty of incompleteness. But that does not mean that it is a wild art. Although it has been polished in many ways, there is an unfinished, and therefore unique, character to it. Reprinted from “Music World”

?ta Ryu?: There are many women in the dance world, but there are not many artists who have a spirit of thought in their dance. In an age when most of the dancers are immature and flashy, it is a powerful thing to have a woman like Choi Seung-hee. Reprinted from “Homeline”.

Tomoyoshi Murayama: It was a great surprise to encounter the dance of Choi Seung-hee. She has revived the old Joseon dance on the basis of her physical prowess and long years of basic training in modern dance. This is a privilege that only a great artist can achieve, or in other words, a “critical reception of heritage”. We were able to feel a maternal stirring through her. Reprinted from the “pamphlet”

Performance Schedule

  • Keelung: 1 day
  • Taipei: 3 days
  • Taichung: 2 days
  • Chiayi: 1 day
  • Tainan: 2 days
  • Kaohsiung: 2 days
  • Pingtung: 1 day
昭和十一年六月一日
台湾芸術新報
第二巻第六号

半島の舞姫:崔承喜

七月上旬大公演

本島未曾有
一大収穫

プログラム
王の舞:銅羅伴奏
生贄:ブロッホ
三つの詩:クレイン曲
  • A: ドラマティック・ポエム
  • B: リリック・ポエム
  • C: アンティク・ポエム
狂想:ベートーヴェン曲
朝鮮風のデュエット:朝鮮俗曲
無優華:ショパン曲
巫女の舞:朝鮮古曲
習作第三:無音楽
仮面の踊:打楽器伴奏
青春:サラサーテ曲
三つのコリアン・メロデー:朝鮮音楽
  • A:
  • B:民謡調
  • C:
赤と黒:ピアノ・銅羅伴奏
ほにほろ師:角野錦生曲
金の指の踊:グリエル曲
心の流れ:チャイコフスキー曲

崔承喜に就いての批評を抜粋
石井漠:崔承喜の肉体というものはその均整の取れた点で、確かに日本人としては珍しく立派なものである。彼女の一挙手一投足は、通常の人間の二倍の効果をあげることができる。「荒野を行く」のようなものになると確かに迫力があるという言葉が必要になって来る。「現代」より転載

川端康成:私はなんの躊躇もなく崔承喜が日本一であると答えたのであった。そして私にそうさせるに足るものを崔承喜は疑いもなく持っている。他の誰を日本一と云うよりも崔承喜を日本一と言いやすい。第一に立派な体躯である。彼女の踊りの大きさである。力である。それに踊りざかりの年齢である。又彼女一人にいちじるしい民族の匂いである。「文藝」より転載

江口博:崔承喜の舞踊を見て感じることは、未完成の美ということである。といっても、それは荒野な芸術を意味するのではない。却々に琢磨を加えてありながら、その何処かに見る未完成の、それ故にまた特殊の風格がある。「音楽世界」より転載

?田龍?:舞踊界には女性が多いが、その舞踊に思想を覚ゆる精神の籠った芸術家は数多くない。浮っずべりで綺麗ごとで粉飾された未熟な芸ばかりがおおくを占むる時代に崔承喜のような女性が居ることは力強いことなのだ。「ホームライン」より転載

村山知義:崔承喜の踊りに出逢った。ことは大きな驚喜だった。崔承喜は彼女の肉体的天分と長い間の近代舞踊の基本的調練の上に旧い朝鮮の舞踊を生き返らせた。これこそ優れた芸術家のなし得る特典であり、かたい言葉で云えば「遺産の批判的聴取」と云うものだ。我々は彼女に依って母のいぶきを感じることが出来た。「パンフレット」より転載

公演予定日程
  • 基隆 一日間
  • 台北 三日間
  • 台中 二日間
  • 嘉義 一日間
  • 台南 二日間
  • 高雄 二日間
  • 屏東 一日間