Korean father and sushi chef boasts that his two children ages 3 and 7 not only don’t know a single word of Korean, they don’t even know yet that they’re Korean, he doesn’t let his 20 employees speak Korean, he hopes ‘all Koreans will become true Japanese people as soon as possible’ (Seoul 1942)

 


Left-to-right: father Umeyoshi (42), daughter Hideko (7), mother Tokuko (40), son Yōzō (3). 

(Translation)

Gyeongseong Ilbo (Keijo Nippo) May 22, 1942

Unification between Japan and Korea starts with the Japanese Language

Without the “Imperial Spirit”, You Cannot Make Sushi, says Mr. Kaneko Umeyoshi

The family of Kaneko Umeyoshi (42) lives at 2-90 Motomachi and operates a well-known sushi restaurant called “Sakura Sushi” that everyone in the Yongsan neighborhood knows about. This family also regularly speaks Japanese and wears Japanese clothes like few others.

Mr. Kaneko is wearing Japanese clothes on a huge body of more than 20 kan (OP note: equivalent to 75 kg or 165 lb). It is hard to believe this uncle from “Sakura Sushi” when he says with a friendly smile that he is Korean-born. Fellow Koreans would dubiously ask themselves “What?” without thinking as they see how he impeccably wears his Japanese clothes and speaks Japanese so crisply. His wife and two children all love to wear Japanese clothes as well.

The Kaneko family lives by the spirit of the Imperial people and are Japanese people in body and soul, which is rare to see these days even among regular Japanese speakers. In 1925, at the age of 15, Mr. Kaneko went to Tokyo and worked hard at learning how to make sushi until he was 19. Then he returned to Korea and soon married his wife Tokuko (40). Since then, he has been at his current location for 20 years, gaining a reputation for his Japanese clothes and his Japanese language skills, and his restaurant “Sakura Sushi” has become widely known.

Since then, Mr. Kaneko says he has never spoken any other language than the Japanese that he learned in Tokyo. “It’s funny. Nowadays, it is more difficult for me to speak Korean,” he says with a wry smile. Of course, he doesn’t own any Korean clothes, but he has never worn them even once since he was a child.

He adopted a Japanese name when he was in Japan proper. He considered his children’s future prospects and reasoned that he should raise his children to become true Imperial people, so he should give his children Japanese-style names. First, his wife adopted a Japanese name. Then he named his eldest daughter Hideko (7), a first-grade student at Motomachi Elementary School (present-day Seoul Namjeong Elementary School). Next, he named his eldest son Yōzō (3). He raised his children speaking only Japanese and wearing only Japanese clothes. These days, his children not only don’t know a single word of Korean, they don’t even know yet that they are Korean. This resulted in an not-so-funny incident where he sweated quite a bit over how to enroll Hideko in school, and she was finally allowed to enroll even though he was told that there was no more room.

“I currently have about 20 employees, but I don’t allow them to speak Korean at all. Two years from now, more and more men will become soldiers, even here in Korea, so it would be a pity if they cannot speak Japanese well”, said Mr. Kaneko.

Mr. Kaneko really hopes from the bottom of his heart that all Koreans will become true Japanese people as soon as possible. (Photo: Kaneko’s family)

A donation of prize money

Mr. Yoon Eung-Byeon, a fourth-grade student at Kyodong Elementary School, visited the Jongno Police Station on May 21 to donate the prize money that he received when his light control shading device was selected to receive a special prize in the “Air Defense Product Exhibition” held by the police station.

Source: https://www.archive.org/details/kjnp-1942-05-22

(End of Translation)

This article is part of a series published by the government of Japan-colonized Korea in 1942 to highlight Korean families that were considered “households of the Japanese language” and exclusively spoke Japanese at home. Here are three other Korean families that were featured in this series:

Why am I posting this kind of content? Read my reasons here.

The Sakura Restaurant was located at Motomachi 2-90, as shown in this map of Seoul from 1933:

This is the same location in Seoul today as shown in Google Maps:


There appear to be an apartment building and some small shops where Sakura Sushi Restaurant used to stand – the restaurant appears to have disappeared.


(Transcription)

京城日報 1942年5月22日

内鮮一体は「国語」から

『皇民魂』無くして”すし”は握れぬよ
金子梅吉さん語る

龍山界隈で「桜ずし」といえば誰一人知らぬ人もないほど”おすし専門店”として有名な元町二ノ九〇金子梅吉(四二)一家も亦挙げて他に劣らぬ”国語常用と和服”の家だ。

二十貫余の巨躯に愛想のいい笑みを湛えた和服姿の「桜ずし」の親爺さんが”半島生れですよ”と云ってもちょっと信じかねるくらい板についた着物の着こなしから、歯切れのいい国語に同じ半島人でさえ思わず”?”と反問したくなるほどで、奥さんも二人の子供さんもみんな和服愛用者だ。

皇民精神に生きる金子さん一家には国語常用など今更ない、心身ともに日本人だ。大正十四年、十五歳のとき東京に赴き、十九歳までみっちり「おすし」の握り方に精を出して来た金子さんは帰鮮すると間もなく夫人徳子さん(四〇)と結婚。それ以来現在の場所に二十年間和服と国語で評判をとり、”桜ずし”として広く馴染まれて来た。

その後は東京仕込みの国語以外話したことがないという金子さんは「どうもなんですよ。今ではかえって朝鮮語の方が使いにくいんですよ」と面映ゆく笑っている。鮮服だって勿論持ってもいないが、子供の時分からただの一度だって着たことはないとのこと。

創氏なんかも内地にいるときからのことで子供の将来を考えると子供達の名前だって内地風につけていなくちゃ将来、真からの皇民には育てて上げられないと。先ず奥さんから創氏を始め、長女の秀子ちゃん(七つ)=元町国民学校一年生=長男の洋三ちゃん(三つ)と名付け、育児も一切国語と和服だけで押し通し、今では子供さん達は一つも朝鮮語を知らぬばかりか、半島人であるということすら知ってないそうだ。そのため秀子ちゃんの入学問題に就いては随分頭を悩まされ、定員で駄目だというのをやっと入学を許可して貰ったという笑えぬ挿話もある位だ。

「現在私のところには奉公人が二十人ほどいますが、これも全然朝鮮語は使わせないんですよ。再来年からは朝鮮からも、どしどし兵隊さんになって行くというのに国語を十分話せないようでは申し訳ありませんよ」

金子さんは本当に一日も早く半島人全部が真からの日本人になり切って呉れにやいかんですからね...と心から希うように語った。【写真=金子さんの一家】

御褒美を献金

校洞国民学校四年生尹應變君は二十一日鐘路署を訪れ、同署主催の「防空作品展覧会」に灯火管制遮光具を出品し特選さた際貰った賞金をそっくり献金寄託した。

Reddit: https://www.reddit.com/r/korea/comments/sv0kw4/korean_sushi_chef_boasts_that_his_two_children/?utm_source=share&utm_medium=web2x&context=3